キツネをめぐる冒険

英語圏で SHINee を追いかける和訳アーカイブ

ミノが歌った "Sunday Morning" (Maroon 5) [和訳]

週末ですね。今日、ミノがファンミで歌っていた Maroon 5 "Sunday Morning" をなんとなーく聞いていて「これ、ひょっとしたらミノの気持ちがとってもこもった曲なのでは?」と思ったので、突然ですが和訳してみます。

この曲、アダム・レヴィーンが歌うと「俺/お前」のイメージなんですけど、ミノくんぽく「僕/君」で訳してみますね。
マルーン5ファンのみなさん、ごめんなさい〜

 

 

Maroon 5 "Sunday Morning" (2002)

マルーン5「日曜の朝」

 


Sunday morning, rain is falling
日曜の朝、外は雨
Steal some covers, share some skin
ベッドカバーを奪って、肌を重ねる
Clouds are shrouding us in moments unforgettable
雲が僕らを包む 忘れられない瞬間
You twist to fit the mold that I am in
君は体をよじって 僕という型にぴったりとおさまる
 
But things just get so crazy, living life gets hard to do
でも人生ってわけもなくおかしくなって、生きていくのすら大変になるものだろ
And I would gladly hit the road, get up and go if I knew
それでも、僕は喜んで立ち上がり、出かけていく
That someday it would lead me back to you
その道をたどって、いつか君のそばへ帰れるのなら
That someday it would lead me back to you
いつか君のそばへ帰れるのなら
 
That may be all I need
僕に必要なのはきっとそれだけなんだ
In darkness, she is all I see
暗闇のなかでも 彼女だけが見える
Come and rest your bones with me
僕のとなりでのんびり疲れを癒やしてよ
Driving slow on Sunday morning
日曜の朝 ゆっくり車を駆りながら
And I never want to leave
僕は君から離れたくない
 
Fingers trace your every outline
指で君の輪郭をすみずみまでたどって
Paint a picture with my hands
両手で絵を描くんだ
Back and forth we sway like branches in a storm
嵐のなかの木の枝のように揺れる僕ら
Change the weather, still together when it ends
天気が変わり、嵐が終わっても一緒にいて
 
That may be all I need
僕に必要なのはきっとそれだけなんだ
In darkness, she is all I see
暗闇のなかでも 彼女だけが見える
Come and rest your bones with me
ここへ来て、となりで骨を休めなよ
Driving slow on Sunday morning
日曜の朝 ゆっくり車を駆りながら
And I never want to leave
僕は君から離れたくない
 
 
But things just get so crazy, living life gets hard to do
でも人生はわけもなくおかしくなって、生きていくのすら大変になる
Sunday morning, rain is falling and I'm calling out to you
日曜の朝、雨が降って、僕は君に呼びかける
Singing, someday it'll bring me back to you.
この道をたどって いつか君のもとに帰るよ
Find a way to bring myself back home to you
君の待つ家にきっと帰るよ そう歌いながら
 
That may be all I need
僕に必要なのはきっとそれだけなんだ
In darkness, she is all I see
暗闇のなかで 彼女だけが見える
Come and rest your bones with me
僕のとなりで疲れを癒やしなよ
Driving slow on Sunday morning
日曜の朝 ゆっくり車を駆りながら
Driving slow
ゆっくり車を駆りながら

 

It's flower in your hair
そう、君の髪にさした花
I'm a flower in your hair

僕は君の髪にさした花

 

 

 

 

 

 

Sunday Morning

Sunday Morning

  • provided courtesy of iTunes

 Adam Levine / James B. Valentine / Jesse Royal Carmichael / Michael Allen Madden / Ryan Michael Dusick

 

+++++++++以上++++++++

 

いきなり小声ですが、ネットで出回ってる和訳&解説にはまちがっているものがあります。一応、英語でもこの歌詞の解釈を調べてみたんですが、これ、日曜の朝にのんびりイチャイチャしてる歌じゃないのだけは確かです……。細かい差異はあっても、ほとんどの解釈に共通するのは「この男女はいま一緒にいない」ということです。

 

まず、のんびり二人で過ごした「日曜の朝」のイメージがあります。

 

でも、人生って簡単じゃないんです(例: 兵役)

 

そんなとき、暗闇のなかで「彼女」だけが見える。たぶんそれだけが自分に必要なものなんだって、男は考える。

いま、男はひとりで車を運転しています。離れたくないから、ゆっくりと。でもいつか君のところへ戻れるっていうなら、喜んで出かけるだろう。またのんびりしたあの「日曜の朝」に戻れるなら……。

f:id:littleprincesfox:20190302114831j:plain
出典 SHINee official

 

ね! なんでミノがこの曲を歌ったか分かりますよね? 

韓国公演のとき「今日は日曜じゃないけど、ぼくと会ったから今日は日曜ってことにして!」って言ってたみたいですが「日曜になったら思い出して」ってそういう意味だったんですね。一緒に過ごした時間。そのメタファーが「日曜の朝」。

 

どこまで男前なの〜!!!!

f:id:littleprincesfox:20190302121825g:plain
出典 tumblr.com

 

 

というわけで、ミノくん版(音声のみ)をどうぞ。

3/3 台北公演ビデオ ←New!

みんな日曜になったらミノを思い出しましょ? ね?

 

 

ついでにシャヲル的には号泣を免れないこれ↓

ミノペン・マスターの DREAMING さんが上げてくださった "Diamond Sky"

ジョンくんパート「きらめく〜」をきっちり決めるミノの勇姿に、グチャグチャになること間違いなし…… 

ほかにもいろいろあるので、Dreamingさん経由で探してみて下さいね🥰

 

 

あとひとつだけ。

シャヲルの叫び声に「ぁ、なに?」って聞き返すミノが彼氏み溢れてて震える……みなさんも震えて!

好きすぎてツラいぃ

 

 

 

ファンのことをいっぱい考えてくれるミノ。

「君の Best CHOI's は何かな」「考え中...」

f:id:littleprincesfox:20190302124151j:plain
出典 Pinterest.com

 

 

たくさん準備してくれたミノ。

f:id:littleprincesfox:20190302124321j:plain
出典 Instagram

 

 

会いに来て、ファンに愛を伝えてくれたミノ。

f:id:littleprincesfox:20190302124530j:plain
出典 Twitter.com

 

f:id:littleprincesfox:20190302125015j:plain
出典 Instagram

 

君を好きになったことが

BEST CHOI's❤️

まさにそれ!

 

 

チェミノ最高。今週末もペンミがんばってね!

f:id:littleprincesfox:20190302122953g:plain
出典 tumblr.com

 

みなさまも、素敵な「日曜の朝」をお過ごし下さい 🥰